FC2ブログ

《毒笑小说》不完全简评(依然是纯吐槽版)

自从沉迷于围脖,我写超过140字文章的欲望就直线下降,这样真的不好,不好……为了证明我还是可以的,也为了“既然笑写了简评,毒笑也一定要有”的莫名完美主义,我努力凑出了这篇只有吐槽绝无营养的简单感想,呼~


一、《绑架天国》    记得在东野和京极的对谈中,东野提到他很欣赏筒井康隆。于是我茫茫然搜索了一下,原来此人写过《富豪刑事》……了了。这篇果然很有《富豪刑事》的影子,据东野说他本来想写成长篇的,不晓得为虾米最后写成了短篇,于是就成了两万字的超长短篇。


这篇写富豪团和刑警斗法的部分很可乐,写小孩子受应试教育的毒害也颇深刻,但两条线索同时展开,笔力未免被分散了,有点都兼顾到但都不够酣畅淋漓的感觉,不知道是不是我挑剔~

閱讀全文 »
スポンサーサイト




《笑小说》分篇简评(译者吐槽版)

当初翻译《笑小说》的时候,几乎每一篇都会附上一小段译者按,可以算是翻译心得,也可以算是读后感,总之大多数时候都是欢乐的吐槽就对了~~后来因为小说要出版,这些译者按也就跟着译文一起被深深隐藏了起来。经过足够生一个小孩的时间之后,这本小说现在终于生出来啦!为表庆祝,特地把译者按从深海打捞出来,整理一下算作简评,同时也是纪念那一段单纯的快乐时光。


《灰姑娘白夜行》


《笑小说》是东野的一部幽默短篇集,《灰姑娘白夜行》顾名思义,就是白夜行版的灰姑娘童话啦,所以一定要看了《白夜行》才能真正体会到妙处。


本篇金句:(灰姑娘对王子)あなたのセックス、まあまあだったわよ。


太寒碜了啊王子……(摸鼻子ing)


折原一印象

基于对《剪刀男》爱屋及乌的感情,有很长一段时间我以为自己热爱叙述性诡计(可惜事实证明这只是个美丽的误会),因而对号称“叙述性诡计之王”的折原一充满了期待。不过世事往往如此,期望愈高,失望也相应被放大。看过他的《异人馆》和倒错系列第一部《倒错的死角》,有一些感想真是不吐不快。


首先我想说,折原一“叙述性诡计之王”的称号,果然不是浪得虚名。他对叙述性诡计所倾注的心力,日本推理作家中只怕无人能出其右(写得是否好看是另一回事)。撇开故事本身不谈,有一些细节给我的印象格外深刻。比如章节的名称,《倒错的死角》的目录语带双关,颇有巧思,《倒错的轮舞》的目录则如迷宫一般,有种令人目眩的奇异美感。还有小说的装订,从《倒错的死角》将解谜部分密封,到《倒错的归结》两个故事一正一反装订,而解谜部分密封在中间,可谓别出心裁之极。另外《倒错的归结》的解说写得也很搞笑而有新意。感觉折原不仅孜孜不倦地探索叙诡的新手法、新格局,就连看似无关紧要的细节也都追求到极致,不放过任何一个可以玩花样的地方。


平山梦明 - 《他人事》



看到这个透着妖异美的封面,不需如何了解作家,大概也可知道这部短篇集的风格了。


是的,很恐怖,很猎奇,还附送不少番茄酱。


但我掩卷之后,最大的感想是——。


深不见底的。


伸手不见五指的。


没有任何温暖与光亮。


平山梦明笔下所展现出的,是最纯粹、最冷冽的恶意。


折原一 - 《异人们的馆》

通常来说,叙述性诡计是不可以事先透露的,否则就失去了阅读的意义。但折原一却是唯一的例外,叙述性诡计已经成了他的标志,被公认为“明知他在玩弄叙述性诡计,但就是不知道他的陷阱在哪里”,而这部《异人们的馆》更被小森盛赞为“精彩万分的叙述性诡计大作”,很长时间里令我充满了期待。


老实说,早前我曾看过日文版,但对当时日文功力还不入流的我来说,这种由采访、报导、作中作、身份不明的第一人称叙述编织出来的厚重小说,看起来实在很头大,撑不到二百页就搁下了。虽未看完,却对小说里的一个梗留下了深刻的印象,虽然不算是核心诡计,但由于中日文之间的仟格,感觉翻译起来相当困难。日后苦思冥想,又与几位日语达人反复研讨,仍然苦无善策,就此在我心里留下一个长久的疑问。


怨念对谈录

无忆 22:44:49
我看了本冈本绮堂的 白发鬼谈


无忆 22:44:56
娘的,简直淡出鸟来


屍男 22:45:17
快100年前的作品了 你还想看出午夜凶铃的效果来


日语惯用句记趣

最近买了本外研社的《迷你日语惯用句词典》,第一感觉是非常实用,尤其对翻译有很大助力,翻看时频频看到过去费了很大劲才查出的惯用句,相当后悔没有早买。第二感觉就是——好玩!比枯燥无味的单词实在好玩太多了,简直可以当闲书来看。于是边看边做点笔记,没啥技术含量,纯粹图个乐子。


足が棒になる  腿变成棍子了——两腿累得发直。大学时代同学经常腿着丈量北京城,回来就叫苦“简直支着两根棍回来的”XD


明日は明日の風が吹く  “船到桥头自然直,车到山前必有路”的意思。但是,这个说法真是有诗意啊,仿佛明天就会晴天朗日,微风吹拂,心情好得不得了。


上昇気流に乗る    关于这个词,宝姐姐最有心得,解释也最精妙——好风凭借力,送我上青云。


七分失落三分萌——《聖女の救済》完食小感(附心水片段翻译)

凌晨四点多,终于啃完厚达378页的《聖女の救済》时,我的心中涌起一股强烈的冲动,很想像杉菜那样冲到阳台大喊一声:“ありえない!”


早就听说“答案竟是虚数解”,果然名不虚传——真的是“理论上存在,实际上不可能”啊。不但诡计是虚数解,连主角的个性也很虚数解,难怪日本方面读者毁誉参半。(突然觉得东野很狡猾,说不定早就料到读者有这种反应,干脆先下手为强,堂堂正正地强调出来。)


作为伽利略长篇系列的第二作,与《嫌疑犯X的献身》相比较,诡计依然很惊人,但却相对不讨喜得多。《嫌疑犯X的献身》里虽然偷偷腹诽石神一厢情愿的献身热忱,但对“用生命奉献的爱情”总还有几分感动,就算不感动,也会觉得只是自己没有少女心不相信浪漫了而已,而《聖女の救済》从动机到手法,完全超出我的理解极限,同时又没有某种美好的事物来缓冲、说服自己,不免有些失落。


内海很迷人,汤草很粉红——《聖女の救済》阅读中途报告

感谢尸男同学慷慨地把日文版借给我看,贵重的单行本啊……既贵又重。小心供奉之余,顿生压力感:这般煌煌大作,我几时才能看完啊?


但一看起来,发现我的顾虑完全多余。东野的文字简洁生动,小说也很好看,有种令人非一口气读下去不可的魅力。本想看完再写心得,看到三分之一,实在绷不住了,不吐点槽我会死我会憋死啊啊~~~~


没看之前我就知道本作有内海登场,然后看独步的小森说“看不到一百页就喜欢上她了”,我觉得蛮难想象,对于日剧里把帅哥草薙调走变出个内海,我一直很痛心,而且她也真的不讨喜嘛。


若刹那而得永恒——梁实秋《雅舍情书》

若干年前淘过文化艺术出版社出的梁实秋雅舍系列,其中《雅舍小品》觅了多时无着落,最后顺藤摸瓜,直捣其深藏在某不起眼小区的发行部才买到手,思之颇为沾沾自喜。不过当时并没买《雅舍情书》,因我买书从无凑齐一套的瘾,只取最有爱的,而言情一向非我所喜。


话虽如此,八卦之心,人皆有之,几年后偶然重见,而有免费借阅的机会时,原则立刻动摇,欣欣然携回一本。看完虽意有不足,但平心而论,只要不是用买的,还是颇值得一看。只要边看边想到作者写时的年纪,就会化平淡为神奇,化肉麻为惊叹(笑)

Copyright © 風姿花傳. all rights reserved.