FC2ブログ

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[DL]梦枕貘《阴阳师》1-7卷台湾中文版(茂吕美耶译)

常常想,梦枕貘先生真正有一双慧眼。


阴阳师小说电影化,先生一早便认定晴明非野村万斋莫属。


——看过电影的人都知道,那是怎样的形神兼备,宛如从书页中翩然而出。


而将台湾中文版翻译的重任托付于茂吕美耶,再一次英明得令我感激。

译者是赋予原作第二次生命的人,某种意义上,甚至是操控原作生死荣辱的人。


而茂吕美耶正是先生不可再得的中文最佳代言人。


散淡的笔墨,优雅的文字,空灵而清逸。


是要怎样深厚的中文造诣,怎样的灵心慧思,才能如此完美地再现原作的意境。


她甚至还不是地道的中国人。


而我,何其幸运,初次接触阴阳师系列,便是茂吕美耶的译笔,从此结下不解之缘。


后来见到国内南海版的翻译,只觉一盏清淡而妙趣天成、回味悠然的茶,变成了索然无味的白水。


仅是一乏味平淡的鬼怪故事集而已。


若先看的是南海版,定会不屑一顾,甚至暗暗怀疑如此平庸之作,何以得享如此盛名吧。


我和梦枕貘先生,和茂吕美耶,果然是有缘分的。


至今为止,网上流传的版本鱼龙混杂,大致以南海版居多。但我深深觉得,凡有一定文学素养的阴阳师fans,若未能领略茂吕美耶的译笔,真是莫大的憾事。


就算已看过南海版,也无妨闲时再细细品味一遍台版。茂吕美耶的译笔,有这个价值。


抱持着这样的想法,一直在留心搜寻台版录入,最近一清点,已收集了前七卷。网上录入不免多有错漏,我已尽我能力所及,对照原文逐篇校对文字,调整排版,虽不敢称毫无讹误,但自信已属较完美的版本。独乐乐不若众乐乐,在此放出以飨同好。


点此下载文件


附目录如下:


1、《阴阳师》:《有鬼盗走玄象琵琶》、《栀子花之女》、《川主》、《蟾蜍》、《鬼恋阙纪行》、《白比丘尼》。


2、《阴阳师-飞天卷》:《小鬼难缠》、《卑鄙法师》、《陀罗尼仙》、《是乃夜露》、《鬼小町》、《桃园柱穴伸出稚子小手向人招手》、《堀川桥上,源博雅邂逅妖女》。


3、《阴阳师-付丧神卷》:《三脚铁环》、《爬行鬼》、《迷神》、《为谁而若有所思》、《俯卧巫女》、《吸血女侍》、《瓜仙人》。


4、《阴阳师-凤凰卷》:《泰山府君祭》、《青鬼背上的男人》、《牵手的人》、《晴明、道满,占卜箱内物》、《骷髅谭》、《月见草》、《汉神道士》。


5、《阴阳师-龙笛卷》:《怪蛇》、《首塚》、《虫姬》、《呼唤声》、《飞仙》。


6、《阴阳师-太极卷》:《二百六十二只黄金虫》、《鬼小槌》、《枣和尚》、《东国人遇鬼》、《觉》。


7、《晴明取瘤》


压缩包内还附有小说的电子书(主要为南海版,《太极卷》五篇为台版)及《白比丘尼》的日文版,可资比较。


回應

 秘密にする

管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
| | 2008/07/27/Sun 21:12[編集]
感謝您提供的下載啊~~
Mahobin | URL | 2008/08/22/Fri 20:09[編集]
謝謝提供的下載~~
真的很好看的書~~
從這裡才知道翻譯有版本不同之分~~
狗狗 | URL | 2008/09/25/Thu 18:23[編集]
太感谢您的辛苦体贴了啊~~~
| URL | 2009/03/04/Wed 13:12[編集]
昨天又去听了速水大人的朗读秀,鬼小町已经是第二次听了。。。实在是
spike | URL | 2010/02/01/Mon 22:18[編集]
真的十分感谢您提供的下载
| URL | 2010/03/11/Thu 20:15[編集]
引用
TB*URL

Copyright © 風姿花傳. all rights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。